Общественное заданиеАвтор:
RiverLyn Фэндом: "Bleach" Герой: Ханатаро Рейтинг: G Жанр: юмор Дисклеймер: все принадлежит законным владельцам Размещение: с разрешения автора |
Если кто-то из капитанов Готэй-13 и не мог пожаловаться на избыток свободного времени, то это, несомненно, была Унохана Рецу. Бурную деятельность четвертому отряду симулировать не приходилось – несмотря на относительно мирное время, работа в госпитале начиналась ранним утром и слегка стихала к вечеру, не заканчиваясь, кажется, никогда. - И как они все умудряются находить столько проблем на свои головы?.. и на наши тоже, - сетовала Унохана, просматривая скрупулезно заполненные медицинские карты, скопившиеся за день. – Подрался на спор с четверыми из одиннадцатого… ага, ну вот это по делу – проникающее ранение во время выполнения задания, опасности для жизни не представляет… а это что? Кира Изуру, жалуется на депрессию, хм. Еще одна драка – снова одиннадцатый отряд… Вот же неугомонные. И куда только их капитан смотрит? Так, а здесь – жалоба: «Я в отряде недавно, и меня все ненавидят и обижают»… Странная манера отвечать на вопрос «На что жалуетесь». Унохана сложила карты в увесистую стопку и обернулась к двери. – Иемура, ты там? Бдительный офицер тут же заглянул в кабинет. - Так точно, Унохана-тайчо! - Позови, пожалуйста, лейтенанта Котецу, - попросила Унохана. – Надо кое о чем посоветоваться… Та явилась незамедлительно; вид у нее тоже был слегка утомленный. - Исанэ, тебе не кажется, что в последнее время число не боевых травм и непонятных заболеваний подозрительно увеличилось? – с порога спросила Унохана. - Вообще-то мне тоже так показалась, Унохана-тайчо, - ответила девушка. – Но я решила, что это совпадение… - Что-то многовато совпадений, - Унохана озабоченно хмурила брови. – Просто какое-то поветрие. - Падение морального уровня личного состава? – осторожно предположила Исанэ. -
Вот уж чего не хватало… Пожалуй, посоветуюсь с командующим Ямамото.
Никто, конечно, не говорит о диверсии, но все же… *
* * - Рано паникуешь, - Ямамото чуть усмехнулся в бороду, прохаживаясь по залу от окна к окну. – Ну, жалобы, ну, болезни – на то вы и четвертый отряд. А уж ты-то, Рецу, ко всему должна была привыкнуть. - Я понимаю, Ямамото-сенсей, но атмосфера в отрядах какая-то нервная, - Унохана смущенно теребила кончик косы. - Знаешь старую мудрость? – Ямамото остановился, прищурился. – Все болезни – от нервов. Что - скажешь, не так? - От нервов… - капитан четвертого отряда покачала головой с некоторым сомнением; затем перевела взгляд на командующего. – Вы считаете, было бы целесообразно провести работу с командным составом? В конце концов, кто как не капитаны и лейтенанты должны положительно влиять на подчиненных… -
А что ж, проведи, - кивнул Ямамото. – Ты свои методы знаешь, выбери
что-нибудь эффективное. Ну, как успехи будут – не забудь отчетец мне
на стол. Удачи. *
* * - Но где же нам взять психоаналитика? – Исанэ смотрела на капитана растерянно. – Мы ведь, кажется, никогда… - Надо же с чего-то начинать, - пожала плечами Унохана. – Новые методики на то и новые, чтобы их опробовать. Тем более, - призналась она со вздохом, - больше мне ничего в голову не приходит. Лечить и воспитывать каждого в отдельности – не вариант. Тут явно нужен системный подход. Вид у Исанэ был задумчивый; очевидно, она мысленно перебирала кандидатуры. Сама лейтенант за такую работу не взялась бы; повседневных обязанностей у нее хватало, и все забросить ради того, чтобы проводить задушевные беседы с командным составом… нет уж, увольте. Третий офицер Иемура? Он сам нервный, от него вреда будет больше, чем пользы… - А вот у нас в четырнадцатом взводе есть такой мальчик, спокойный, исполнительный… - голос Уноханы вернул Исанэ к реальности. -Ямада? – Девушка с сомнением покачала головой. – Не знаю, справится ли он… у него совсем нет опыта… - Если бы у нас был кто-то, у кого такой опыт есть, нам не пришлось бы выбирать, - вздохнула Унохана. – В конце концов, если он справится, его можно будет и повысить. Например, назначить начальником взвода – по-моему, неплохо, как считаешь? Исанэ
тоже считала, что для такого юнца, как Ханатаро, это очень даже неплохо. *
* * Сам Ханатаро сначала обрадовался – узнав, что ему светит повышение – а затем не на шутку перепугался, выяснив, каким трудом оно должно быть заработано. В ответ на робкие аргументы вроде «да я же я не уме…» и «я никогда не пробо...» Унохана мягко, но решительно заявила «я в тебя верю» и выдала мальчику толстенную книгу «Кратчайший курс психоанализа» вкупе с пачкой ведомостей на капитанов и лейтенантов всех отрядов, кроме первого и, собственно, четвертого. После этого Ханатаро понял, что отвертеться от общественного задания не удастся и понуро отправился штудировать увесистую матчасть, чтобы уже с раннего утра на следующий день сидеть за столом в специально отведенной тесной комнатушке с табличкой на двери «Вход строго по списку!» Согласно этому самому списку, первой на очереди была капитан второго отряда Сой Фонг, которая не заставила себя ждать. Зайдя в кабинет с обычным своим видом «и ты тоже мой злейший враг», она коротко поздоровалась и осведомилась: - Что за внеплановые проверки? Четвертому отряду нечем заняться, в отличие от остальных? - Приказ главнокомандующего, оценка психологического состояния командного состава, - смиренно пояснил Ханатаро. – Э... присаживайтесь, пожалуйста. Услышав про «приказ главнокомандующего», Сой Фонг недоверчиво хмыкнула, но возражать не стала и села к столу. - Итак, приступим, - нарочито бодрым тоном начал юный психоаналитик. – Не замечаете ли вы, что в последнее время вам свойственны резкие перепады настроения? - Не замечаю, - холодно ответила Сой Фонг, со скучающим видом разглядывая какую-то трещину на темной поверхности деревянной столешницы. «Да, я этого тоже не замечаю – капитан второго отряда всегда одинаково… неприветливая», отметил про себя Ханатаро, но продолжил как ни в чем ни бывало: - Ну что же, - он сверился с длинным свитком-шпаргалкой, - тогда скажите, пожалуйста – не думаете ли вы, что окружающие порой ведут себя не так, как вы того от них ожидаете? - Окружающие сплошь и рядом ведут себя, как идиоты, - фыркнула Сой Фонг. - Вас это беспокоит? – участливо поинтересовался Ханатаро. - Беспокоит? – на лице Сой Фонг промелькнуло недоумение. – С чего бы… - В случае возникновения необъяснимой тревоги, - поспешил продолжить чтение Ханатаро, чувствуя, что импровизация в его ситуации неуместна, - отвлекитесь на что-нибудь приятное. Например, выращивайте домашние растения… если вы чувствуете недостаток ласки и тепла… заведите кошку… Услышав последнюю фразу, Сой Фонг отчего-то зарделась. -
Мои отношения с кошками – мое личное дело, - негодующе отчеканила она
и резко встала из-за стола. – Это все, о чем вы хотели со мной поговорить?
Всего хорошего. – И, смерив Ханатаро уничтожающим взглядом, она стремительно
вышла из кабинета, явно едва удержавшись, чтобы не хлопнуть дверью.
Ханатаро успел только вымолвить «а что я такого сказал…» и ему оставалось
только растерянно хлопать глазами до прихода следующего посетителя. *
* * Ичимару Гин улыбался самой дружелюбной улыбкой из имевшихся у него в запасе. - Что вы хотели узнать у меня, Ямада-кун? - Э… Ичимару-тайчо… - Ханатаро не мог объяснить, почему капитан третьего отряда наводит на него такой ужас, но чувствовал, как по спине тонкими струйками бежит холодный пот. Приказав себе немедленно собраться и не нервничать почем зря, он вздохнул и сверился с лежащим перед ним списком вопросов. - Скажите, пожалуйста, - начал он, следя за тем, чтобы голос не дрожал, - не замечаете ли вы, что в последнее время вас все вокруг раздражает? - Разве я похож на раздражительного человека? – Выражение лица Ичимару было самым что ни на есть благостным. Казалось, он весь внимание; Ханатаро остро захотелось залезть под стол, но впереди было еще долгих несколько вопросов… - Не испытываете ли вы в последнее время беспричинных страхов? - А кого мне бояться? - Ну, я не знаю… - стушевался Ханатаро. – На то ведь страх и беспричинный… - Вы, может быть, на кого-то намекаете, Ямада-кун? – мальчику показалось, что в улыбке Гина на мгновение промелькнуло нечто хищное; он почувствовал, что теряет нить разговора и попытался вновь взять инициативу в свои руки: - Скажите, пожалуйста, какого вы мнения о личных взаимоотношениях в рядах Готэй-13? - Разве похоже, что у нас какие-то внутренние проблемы? – Ичимару был по-прежнему совершенно безмятежен. «Кто тут задает вопросы, в конце концов?» - хотел было возмутиться Ханатаро, но в ответ лишь промямлил: -Да нет… вроде бы особых проблем у нас не наблюдается… Да, - спохватился он, - скажите, пожалуйста, - зашелестели страницы, - приходилось ли вам когда-либо испытывать чувство вины? - Мне, в свою очередь, интересно, зачем четвертому отряду внезапно понадобилось такое количество частных сведений? – капитан третьего отряда смотрел в упор, со своим вечным прищуром, от которого становилось не по себе не только Ханатаро. – Вам это не кажется подозрительным, Ямада-кун? На это психоаналитик не нашелся что ответить. Повисла неловкая пауза. - Вы хотели еще что-то у меня спросить? – уточнил Ичимару благожелательно. – Нет? Ну что же, в таком случае всего доброго, Ямада-кун. -
Д-до.. до свиданья, Ичимару-тайчо, - выдавил Ханатаро в ответ на прощальную
улыбку и, подождав, пока капитан скроется за дверью, написал в ведомости
лишь одно слово: «Неконтактен».
[1]
*
* * Спустя несколько минут (за это время Ханатаро как раз успел более-менее восстановить душевное равновесие) в дверь опасливо заглянул Кира Изуру. - Он уже ушел? – вполголоса поинтересовался лейтенант третьего отряда. - Ага, - так же вполголоса ответил Ханатаро; затем, опомнившись, принял официальный вид и пригласил: -Заходите, пожалуйста, Кира-фукутайчо, побеседуем! Кира подошел ближе; вид у него был довольно удрученный. Ханатаро, почуяв перспективного пациента, принялся с удвоенной энергией перебирать конспекты с образцами вопросов. - Скажите, пожалуйста, - он пометил галочкой очередную строку, - чувствуете ли вы, что вас постоянно что-то тревожит? - Тревожит?.. Да… пожалуй, - Кира болезненно поморщился. – Все плохо! - Вот как, - озадаченно произнес Ханатаро. – А поконкретнее? - Я не могу объяснить конкретнее, это как раз и есть самое плохое, - пожаловался Кира. - Хорошо, сейчас попробуем выяснить этот вопрос, - оживился Ханатаро, - Не кажется ли вам, что окружающие вас недооценивают? - Скорее, наоборот, - неуверенно ответил лейтенант. – Мне кажется, я не всегда оправдываю ожидания… то есть, я очень стараюсь соответствовать, но обстоятельства… - …складываются не в вашу пользу, - закончил Ханатаро, увлеченно строча в своих записях; из-под кисточки выходили умные термины: «синдром тревожности», «невроз страха», «ангедония» и тому подобные. - Вот именно, - подтвердил Кира. – Но когда я начинаю нервничать, то все валится из рук… и из-за этого я нервничаю еще больше. - Отражается ли это на вашей работе? Может быть, вы не совсем довольны ее результатами? – участливо поинтересовался психоаналитик. - Ну, в общем… - замялся собеседник, - пожалуй, да… не всегда доволен… вот, например, вчера… - он вздохнул и замолчал. Ханатаро из сочувствия не стал расспрашивать, но на всякий случай уточнил: - Значит ли это, что своим начальством вы также недовольны? Кира нервно оглянулся. - Это совсем не так, - горячо возразил он. – С чего вы это взяли? Я очень рад тому, что мой капитан – Ичимару Гин… у нас с ним прекрасные отношения… лучше просто и желать нельзя… С каждой фразой в глазах Киры все более явно читалось отчаянье. В конце концов он безвольно опустил плечи и умолк, глядя в пол. - Так, значит… - нарушил молчание Ханатаро, который, честно говоря, не понял, что на уме у лейтенанта, но чувствовал, что нервы у того натянуты до предела. – Начальством вы довольны, а остальным нет? Кира кивнул, не поднимая головы. - Так и запишем, - заключил Ханатаро, несколько сбитый с толку. – Спасибо, Кира-фукутайчо… можете идти. В дверях Кира обернулся. - Ямада-кун… нерешительно обратился он. – Вы, наверно, лучше напишите, что у меня все хорошо. Пожалуйста! В
его взгляде было нечто такое, что заставило Ханатаро утвердительно кивнуть,
рука с кисточкой замерла над ведомостью. Кира бледно улыбнулся и вышел,
оставив Ханатаро напряженно размышлять, что важнее – не подвести беднягу
лейтенанта или соблюсти валидность исследования… *
* * После этого Ханатаро получил небольшую передышку: лейтенант пятого отряда Хинамори Момо забежала на минутку передать извинения от капитана Айзена – мол, слишком занят, зайти никак не может. Попытки психоаналитика взять в оборот хотя бы лейтенанта для отчетности, успехом не увенчались – Хинамори с порога заявила, что у нее все хорошо, потому что ее отряд и ее капитан – самые лучшие во всем Готэй-13, улыбнулась и убежала по своим делам. Следующий посетитель был исключительно пунктуален. Когда капитан шестого отряда Кучики Бьякуя вошел в комнату и поздоровался в своей обычной отстраненно-вежливой манере, Ханатаро показалось, что темноватое помещение на мгновение озарилось холодным светом; он коротко зажмурился, чтобы снять наваждение и пригласил собеседника садиться. - Чем могу быть полезен четвертому отряду? – осведомился Бьякуя; впрочем, Ханатаро без тени сомнения воспринял это как «что за глупости, ради которых стоит отрывать занятых людей от работы». - Видите ли, Кучики-тайчо, - смиренно объяснил он, - мы проводим исследование… всего несколько вопросов… - Ну что же, задавайте ваши вопросы, - обронил Бьякуя. – Надеюсь, это не займет много времени. - Сейчас, сейчас, - заторопился Ханатаро, поспешно роясь в конспектах, которые как назло перемешались, так и норовя разлететься по комнате. Внезапно он почувствовал себя очень глупо, увидев картину со стороны: взъерошенный, в далеко не новом кимоно, суетливо перебирает неряшливо исписанные листки под равнодушным взглядом красивого высокомерного человека, которому, разумеется, есть чем заняться в будний день, кроме как выступать в роли пациента психоаналитика-недоучки… - Скажите, пожалуйста, вы никогда страдали от заниженной самооценки? - выпалил он наобум и тут же осекся. – Простите, это, кажется, не те вопросы, - пробормотал он; ему даже не надо было поднимать глаза от бумаг, чтобы почувствовать, с каким холодным недоумением смотрит на него капитан Кучики. - Думаю, вот это больше подойдет, - попытался выкрутиться он, уже в полном отчаянии. – Так… не преследует ли вас негативный опыт прошлых лет? - Не преследует, - кратко ответил Бьякуя, нимало не изменившись в лице. - Угу, это очень интересно, - Ханатаро усиленно делал вид, что заносит в ведомость какие-то сложносочиненные выводы из услышанного. – А… - он поглубже вдохнул, набираясь смелости, - а вы не сталкиваетесь иногда с тем, что вас гнетет одиночество?.. - Не думаю, что подробности моей частной жизни имеют отношение к делу, - последовал невозмутимый ответ. – Насколько я понимаю, это тест для оценки профпригодности? - Ну… что-то вроде того, - юный психоаналитик опять напрочь забыл про строгий наказ Уноханы – не позволять собеседнику проявлять инициативу. – Я бы еще хотел узнать… - Прошу меня простить, - Бьякуя поднялся и решительно направился к двери. – Полагаю, лучшим тестом являются практические результаты моей работы. Мне бы не хотелось, чтобы сегодня они были менее эффективны, чем обычно, из-за напрасно потерянного времени. Всего доброго. -
До свиданья, спасибо, Кучики-тайчо, - растерянно ответил Ханатаро, который,
впрочем, так и не успел сочинить последний вопрос… *
* * Несколько минут спустя (Ханатаро все еще переживал, вспоминая свою недавнюю пятиминутку позора) за дверью послышались громкие голоса, и в комнату ввалились Рендзи и Шухэй, не переставая хохотать и переругиваться. - Из-за тебя чуть не опоздали, придурок! - Сам придурок! Не фиг было по пути останавливаться, касутеру эту несчастную покупать… - Я позавтракать не успел! -Позавтракать... Ночевать надо дома, тогда просыпаться будешь вовремя! - У тебя, что ли, дома? - Да иди ты!.. - Простите, - попытался было Ханатаро вмешаться в теплую дружескую беседу, - я хотел бы задать несколько вопросов… - А? – Очевидно, приятели только что заметили мальчика и слегка удивились. Шухэй даже недоверчиво переспросил: - Это ты тут, что ли, от четвертого отряда с заданием? - Вообще-то да, я психоаналитик, - скромно ответил Ханатаро. – Да вы присаживайтесь… - тут он, правда, вспомнил, что стул в кабинете всего один, так что пришлось сделать вид, будто предложение было чистой формальностью. - Хисаги-фукутайчо, а где же капитан седьмого отряда? - Да ему некогда, - отмахнулся Шухэй. – Ты давай, скажи, что надо, я ему передам. - Мне бы, того… лично пообщаться, - робко заметил Ханатаро. - Правильно, правильно ты ему не доверяешь, - не преминул вмешаться Рендзи. – Он все равно половину забудет, а остальное перепутает… ай! Иди ты к холлоу! – Последнее относилось к Шухэю, который, разумеется, отвесил приятелю подзатыльник. - Ну, давайте хотя бы с вами поговорим, - Ханатаро тщетно старался призвать молодых людей к порядку. – Скажите, пожалуйста… только по очереди, ладно?... чувствуете ли вы, что есть проблемы, о которых вам хотелось бы поговорить? - У меня никаких проблем нет, - уверенно заявил Шухэй, - а вот этому, - он дернул Рендзи за прядь рыжих волос, - за лажу во вчерашнем плановом отчете Кучики-тайчо такие проблемы создаст, ууу… - Хрена лысого, - возмутился Рендзи, - я уже все исправил… ну, почти все…. И вообще, сам хорош, на тренировке таскался, как сонная муха… - Это я как муха? – теперь уж настала очередь отбиваться Шухэю, - Да я вот прямо хоть сейчас… - тут оба опять заговорили на два голоса, не обращая внимания на призывы Ханатаро ответить еще «ну хоть на парочку коротких вопросов»… - Может быть… вас преследуют какие-нибудь нереализованные стремления… или желания... – пытался вставить слово психоаналитик. Тут молодые люди переглянулись и просто покатились со смеху, чем привели Ханатаро в немалое смущение; глядя на несговорчивых пациентов, он лихорадочно соображал, какой еще вопрос задать, чтобы он не вызвал столь бурной реакции, но в конце концов просто махнул рукой. - Ладно, - отвлекся, наконец, Рендзи, - Вот что, как тебя… Ханатаро, напиши там, что у нас все нормально, а если подъем сделают на час позже – вообще будет хорошо! - И чтобы пиво в паек включили, - поддержал друга Хисаги. – Записал? Ну все, удачи тебе… в обработке командного состава. Давай, не тормози, - это уже в сторону Рендзи, - не хватало еще из-за тебя на обед опоздать!.. -
А диагноз вам один на двоих поставить?... – обреченно поинтересовался
Ханатаро, глядя в сторону двери, за которой скрылась неугомонная парочка. *
* * После
такого шумного визита психоаналитик получил некоторую передышку, которая
была весьма кстати. Чуть позже заглянул лейтенант девятого отряда с
запиской от капитана Комамуры – тот уведомил, что не может быть, также
туманно сославшись на занятость. Ханатаро вздохнул с некоторым облегчением
– он как раз прикидывал, пройдет ли капитан, со своим гигантским ростом,
в низкое и тесное помещение. Мальчик было приготовился атаковать очередной
порцией вопросов лейтенанта Ибу, но тот поспешно ретировался, пробурчав
что-то про «проблемы со здоровьем», чем поверг Ханатаро в немалое уныние
– он уже прикидывал, что ему скажет капитан Унохана за такие серьезные
пробелы в исследовании. Тем более что следующий собеседник явно не торопился
почтить его своим вниманием… *
* * …но все же, наконец, явился. Похоже, Кёраку Шунсуи, капитан восьмого отряда, решил заглянуть на собеседование из чистого любопытства, возвращаясь в штаб с прогулки, которая явно не была связана с неотложными делами службы. Вальяжно облокотившись о край стола, он предложил Ханатаро задавать любые вопросы, но только, пожалуйста, не связанные с вычислениями и логикой, потому что на улице сегодня слишком жарко для напряженного умственного труда. Заверив, что исследование не имеет отношения к точным наукам, психоаналитик решил начать с чего-нибудь общего и нейтрального. - Скажите, пожалуйста, случается ли вам испытывать непреодолимое отвращение к любой деятельности? Кёраку ненадолго задумался. - Совсем к любой – пожалуй, не случается, - решил он. – Например, вдумчивое размышление в спокойной обстановке – прекрасное занятие… особенно хорошо удается сосредоточиться, лежа на крыше солнечным днем. Рекомендую попробовать, ничуть не менее эффективно, чем медитация. Или вот еще – сон… ведь это так полезно! Во сне меня регулярно посещают замечательные идеи. - Да, сон – это замечательно, - со вздохом согласился Ханатаро, прилежно водя кисточкой по бумаге. Он явственно чувствовал, что сейчас пара-тройка часов этого полезного занятия ему совсем не повредила бы, но нужно было держать себя в руках. Полистав записи, он остановился на следующем пункте: - Ощущаете ли вы нехватку стабильности в жизни? - Нет, пожалуй, - беспечно ответил Кёраку. – Вот нехватку маленьких житейских радостей – ну там, пары чашечек сакэ… немного заботы и ласки… да, такое случается, но это не страшно! Главное – набраться терпения; тогда все придет само собой. - Надо же, какая интересная позиция, - озадаченно отметил Ханатаро. – Значит, агрессия вам не свойственна, - уточнил он, заранее зная ответ. - Агрессия – это деструктивно и бессмысленно, - изрек собеседник. – Она приводит к хаосу, а что в нем хорошего? Нет, по моему мнению – жизнь должна быть размеренной и комфортной. В конце концов, она у нас одна! Хотя и длинная. Ханатаро слушал в восхищении. Он окончательно уверился, что кому-кому, а капитану Кёраку помощь психоаналитика не требуется. - В общем, вы всем довольны, и претензий к действительности у вас нет? – уточнил он на всякий случай. - У меня к ней нет, а вот у нее - в лице Нанао-тян… в смысле, Исэ-фукутайчо - ко мне иногда случаются, – сообщил Кёраку. – Но в чем наша основная задача? Сосуществовать с действительностью в мире и согласии. Меня этот метод никогда не подводит! Распрощавшись
с капитаном восьмого отряда, Ханатаро долго думал над диагнозом и, в
конце концов, записал в ведомости, холодея от собственной наглости:
«Пофигизм».
[2]
*
* * Следующий
по списку, Хицугая Тоширо, пришел строго в назначенное время; сперва
он держался несколько сурово, отвечая на вопросы обстоятельно, но очень
уклончиво. Ханатаро записывал, поглядывая на собеседника уважительно;
он даже не вполне отдавал себе отчет, что с капитаном десятого отряда
они, фактически, ровесники. Впрочем, под конец, на вопрос «как вы предпочитаете
расслабляться после напряженного рабочего дня» Хицугая сначала пробурчал
что-то вроде «некогда мне расслабляться», затем на секунду замялся и
сообщил, что сегодня, например, собирается пойти посмотреть на турнир
сборных девятого и одиннадцатого отрядов по шунпо-слалому. Здесь Ханатаро
оживился и выразил мнение, что никто не обходит препятствия лучше, чем
Мадараме из одиннадцатого; Хицугая возразил, что Мадараме неплох, но
лучшего игрока, чем лейтенант Хисаги, пожалуй, нет, и жаль, что сегодня
он не участвует… После этого мальчики проговорили еще почти двадцать
минут и расстались чуть ли не приятелями. *
* * Мацумото Рангику впорхнула в кабинет, распространяя аромат чего-то цветочного; казалось, от ее волос по стенам заплясали солнечные зайчики. Лейтенант десятого отряда вообще славилась легким нравом, а тот факт, что капитан не дал ей сегодня никаких скучных бумажных заданий и велел только «не опаздывать на собеседование к Ямаде-сану», привело ее в еще более радужное расположение духа. - Добрый день, Ямада-кун! Ну, о чем будем беседовать? Рангику с неподдельным интересом окинула взглядом внушительную стопку бумаг на столе и перевела глаза («фиалковые!», как выражались романтично настроенные поклонники) на самого психоаналитика. Ханатаро улыбнулся в ответ, но улыбка вышла несколько вымученной: мальчик не хотел признаваться себе в этом, взывая к долгу и дисциплине, но на самом деле у него уже голова шла кругом с непривычки. - Ты, наверно, хочешь спросить, не было ли у меня проблем с родителями, не чувствую ли я страх перед незнакомцами и не испытываю ли чувства вины наутро после вечеринки? – живо осведомилась Рангику. - А… а как вы догадались? – изумился Ханатаро. - Да пустяки, - беспечно отмахнулась рыжеволосая дива, - я просто обожаю психологию! Вот как раз на днях мы с Нанао… в смысле, с лейтенантом Исэ как раз обсуждали – ну какие же эти мужики странные... да впрочем, тебе это неинтересно, - спохватилась она. – Ну хорошо, давай я расскажу тебе пару историй из своей юности – ах, «она еще не закончилась», какой ты милый, - а потом ты у меня еще что-нибудь поспрашиваешь, если захочешь! И
Рангику пустилась в воспоминания; Ханатаро слушал, открыв рот, и даже
забывал конспектировать. Минут через сорок лейтенант внезапно все же
вспомнила, что «я ведь обещала Хицугае-тайчо обновить график командных
занятий» - и сердечно распрощалась с мальчиком, выразив надежду, что
он станет самым лучшим психологом во всем Готэй-13. После этого Ханатаро
еще некоторое время оставался в некоем трансе, в облаке цветочного аромата
и с золотыми бликами перед глазами – пока из этого волшебного состояния
его не вывело появление следующего посетителя… *
* * Зараки Кенпачи, как обычно, пришлось пригнуться, чтобы пройти в невысокий дверной проем – бубенчики зазвенели, как показалось Ханатаро, очень насмешливо. По крайней мере, взгляд, брошенный капитаном одиннадцатого отряда на новоявленного психоаналитика, был весьма скептическим. - Ну, чего у тебя? Давай выкладывай, - не поздоровавшись, приступил к делу Кенпачи, который хотел побыстрее расправиться с непонятной процедурой и вернуться к себе в штаб. - Привет, Хан-тяяян! – куда ж без нее; Ячиру высунула круглую мордашку из-за плеча капитана и проворно перебралась вперед, рискуя свалиться на стол. –Тетенька Рецу сказала нам с тобой побеседовать! - Какая она тебе «тетенька», дуреха ты этакая, - оборвал ее Кенпачи; впрочем, беззлобно. – Да, попросила Унохана зайти к тебе за какой-то неотложной надобностью; ну давай уже, не тяни. - Я хотел спросить… вас, - Ханатаро переводил взгляд с капитана на лейтенанта и обратно; понял, что разговора с глазу на глаз опять не выйдет, и безнадежно вздохнул. – Скажите, пожалуйста, - начал он устало, - не было ли у вас драматичных событий в детстве, о которых вы часто вспоминаете? - В детстве? – Кенпачи выглядел несколько озадаченным. – Что это еще за вопрос? Я не помню. Напиши, что не было. - А я помню, - тут же встряла Ячиру, - я помню много событий! Когда я была маленькая, - она состроила серьезную физиономию, - часто шел снег! И однажды я сидела на улице, а в этом снегу лежал человек – он был уже мертвый! Совсем, представляешь? А мы потом играли в снежки… это такое событие, да? - Э… как вам сказать… - Ханатаро слегка растерялся, но все же сделал пару пометок (кисточка предательски дрожала, иероглифы получались толстыми и кривыми) и продолжил: - Кажется ли вам, что смысл жизни найти невозможно и даже не стоит пытаться? - Ну ты, парень, загнул, - Кенпачи задумчиво почесал подбородок. – Я тебе так скажу: если ты живой, а твой противник нет, то за тобой и смысл, ясно? – Довольный формулировкой, он улыбнулся (улыбка, правда, больше смахивала на хищный оскал). - Смысл жизни, смысл жизни, - пропела Ячиру, делая какой-то замысловатый кульбит на плече капитана, - а как его искать? Как птичье яичко в траве? Я вчера нашла, такое пестренькое… может, это он и есть? Ханатаро, несмотря на усталость, рассмеялся; беседа ничем не была похожа на сеанс психоанализа, но ему уже было все равно; глаза у него отчаянно слипались. - Ну и напоследок, - сделал он еще один заход, - ваши родители часто вас наказывали? - Да ну тебя, - махнул рукой Кенпачи, - что это ты все про древность какую-то лохматую спрашиваешь. Почем я знаю. Я, видишь ли, про семейство свое толком ничего не помню, да у меня и других забот хватает… Ох уж эта Унохана, мало того, что ребят моих распустила – зачем их вообще лечить, здоровенные лбы, на них все заживает, как на собаках – так еще и мальчишку к какой-то дурацкой работе привлекла! Ты бы лучше не терял времени, пошел бы подрался с кем-нибудь. А то вон, тощий весь и зеленый, ну какой из тебя солдат! - Никакой, - обреченно согласился Ханатаро. – Но спасибо… я как-нибудь обязательно… - Вот это правильно, - одобрил капитан. – Будешь хорошо драться – возьму к себе в отряд. Ладно, хватит уж время терять. Пошли, Ячиру. Ячиру
в любом случае не стала бы возражать; на прощание она показала Ханатаро
язык и за дверью еще некоторое время слышался ее голосок, распевающий
что-то про «смысл жизни». *
* * - Это еще что такое? Ханатаро вздрогнул, резко поднял голову от стола и с ужасом понял, что заснул, сам того не заметив. Перед столом стоял капитан двенадцатого отряда Куроцути Маюри, казавшийся изрядно раздраженным (впрочем, таким он казался практически всегда). У стены безмолвной тенью маячила его лейтенант Нему. - П-простите, - заикаясь от испуга и смущения, произнес Ханатаро, - я не нарочно… - Слабый организм, совершенно очевидно, - закивал Маюри. – Неплохо бы его усовершенствовать! Есть методики… - он загадочно (а вернее сказать – зловеще) улыбнулся. Ханатаро почувствовал, как по спине пробежал неприятный морозец; чтобы не выдать смятения, он принялся сортировать пришедшие уже в полный беспорядок конспекты, делая вид, что ищет нужный документ. - Ну, - нетерпеливо продолжил Маюри, - так в чем дело? Я очень занят, видишь ли. - Да-да, Куроцути-тайчо, - заторопился Ханатаро, - дело в том, что мы проводим исследование… - Исследование? - перебил его Маюри, явно заинтересованный; чуть склонившись в сторону Ханатаро, он в упор поглядел на него ярко-желтыми глазами (мальчик с трудом подавил желание вжаться в стену) и вкрадчиво осведомился: - Не позволишь ли ознакомиться с записями? Не дождавшись ответа, он уже тянул к бумагам костлявую руку в белой перчатке. - Извините, но это только для служебного пользования! – взмолился Ханатаро, судорожно придвигая к себе документы; рука в перчатке замерла над пустой столешницей. - Для служебного, вот именно, - почти промурлыкал Маюри; глаза его опасно сверкнули в прорезях черно-белой маски. – Я ведь тоже не из пустого любопытства, видишь ли… - Но это только для четвертого отряда, - защищался Ханатаро. - Глупый мальчишка, - снова начал раздражаться капитан, - Ты не знаешь, с кем имеешь дело? Я директор Научно-исследовательского института! От меня не должно быть никакой тайной документации. Это вопрос стратегической важности! Откуда я знаю – может, тебе за день уже сообщили о наличии каких-нибудь нераскрытых сверхспособностей, чего ты, разумеется, не понял! И теперь ценная информация останется в штабе четвертого отряда? Да зачем она вам? - Там, в самом деле, совершенно ничего важного! – убеждал Ханатаро не в меру любознательного исследователя; он не был готов к такому напору и совершенно не представлял, что ему делать, если упрямый Куроцути все же заберет документы. С чем он тогда вернется к капитану Унохане? Он сделал попытку переключить внимание Маюри на что-нибудь другое: -Куроцути-тайчо… а вы не могли бы рассказать, что такое – эти сверхспособности? – То, что стандартных психоаналитических вопросов тому лучше не задавать, Ханатаро и не сомневался. - Это для тебя слишком сложно, - отмахнулся Маюри; но, увидев во взгляде мальчика отчаянье, он истолковал его по-своему и немного смягчился: - Любое духовное тело – это кладезь уникальных особенностей, которые совершенно по-разному проявляются в различных комбинациях! Поэтому, разобрав такое тело, как конструктор, мы можем собрать из него что-то совершенное новое, ранее не существовавшее в природе. Я, конечно, не рассчитываю, что ты поймешь хоть что-нибудь из моих слов, - оговорился он. – Ну, скажем проще: если я отправлю тебя в свою лабораторию и там разберу на сотню или тысячу кусочков, то потом смогу собрать новый организм! - Маюри-сама может создать совершенный организм, приспособленный, неуязвимый, - прошелестела Нему, не отрываясь смотревшая на капитана глубокими грустными глазами. - Молчи, тебя не спрашивали, - пренебрежительно отмахнулся Маюри. – Ну что, понял? В ответ Ханатаро только молча кивнул, затравленно глядя на гордого своими удивительными познаниями изобретателя. Тот, в свою очередь, еще раз жадно взглянул на стопку записей, но, видимо, здраво рассудил, что игра не стоит свеч, и его информация все равно намного более полная и ценная; бросив через плечо «Нему, не стой тут как столб, тупица», капитан двенадцатого отряда удалился. Дождавшись,
пока затихнут шаги, Ханатаро несколько раз глубоко вздохнул, чтобы прийти
в себя и только тут заметил, что зубы у него стучат, как отбойный молоток. *
* * - Заходите, Укитаке-тайчо, - безрадостно приветствовал Ханатаро последнего на сегодняшний день пациента. Присаживаясь к столу, капитан 13-го отряда, который на этот раз даже почти не опоздал, обратил внимание на то, что мальчик прячет глаза и подозрительно шмыгает носом. - Ну, что за задание? - доброжелательно осведомился он. - Унохана-сан попросила меня непременно к тебе заглянуть... Ямада-кун, что-то не так?.. - Ой, - только и сумел вымолвить Ханатаро, - все такие... такие... несчастные!! Теперь Унохана-тайчо меня точно уволит! И, не в силах больше сдерживаться, психоаналитик уронил голову на руки и разрыдался в голос. -
Подожди-подожди, успокойся, - несколько ошарашенно сказал Укитаке. -
Что произошло? Ты, может быть, хочешь о чем-то поговорить?.. *
* * Примерно через полчаса в расположение 4-го отряда явились немного успокоившийся, но все еще судорожно вздыхающий Ханатаро и Укитаке, с видом слегка обескураженным, но решительным, и сразу отправились в кабинет к капитану. О чем шел разговор за закрытыми дверями, широкой публике осталось неизвестным, но позже в беседе за чашкой чая Исане и Кийонэ Котецу обсуждали, что старые приятели Укитаке и Унохана немного повздорили, не сойдясь, кажется, во взглядах на психологию и воспитание боевого духа у личного состава. Впрочем,
Ханатаро, получив на следующий день шеврон начальника четырнадцатого
взвода, совершенно воспрянул духом, и только встречаясь на улице с капитаном
Куроцути, с тех пор предпочитал побыстрее нырнуть за угол, оставшись
максимально незамеченным... [1] От имени Ханатаро мне очень хотелось задать под конец вопрос: «Ичимару-тайчо, а вы, случайно, не из Одессы?..» [2] Предлагаю имиджовкой Кьораку сделать песню Пушного «Надо радоваться, не надо напрягаться!» %) fanfiction |