Солнце всегда
встает на востоке, зовя за собой несмелое утро. Словно кивая
рассвету, оно отталкивается от горизонта и во всей красе выныривает
из моря.
Оно взойдет там и завтра, освещая благословенную Аллахом землю …
И послезавтра…
Утренние лучи, замешивая понемногу нарастающий зной в коктейль уходящей ночной прохлады, освещают всадника на темно-сером скакуне, несущемся во весь опор по пылящей песком дороге.
За ночь гонец визиря проделал половину пути к башне магрибского колдуна.
Младший принц Уэда-аль Китагава томно возлежит на диване в доме начальника тюремной башни. Как и злорадно докладывал вчера вечером Нишикдо-ага эмиру, Йокояма-бек действительно тащит из башни все, что хорошо лежит. Ибо поза небрежно развалившегося, нежащегося в подушках принца ни о чем другом и думать не дает, кроме как исключительно о хорошем…
Поцелуе, пинке, или еще о чем – уж это исключительно на совести засмотревшегося.
Больше всех его затянувшемуся визиту «рада» прислуга, ибо за эти сутки принц достал всех и вся: ему не нравятся подаваемые ему халаты, благовония недостаточно изысканы, ему жестки свежеиспеченные лепешки, простыни царапают ему кожу, щербет отвратителен на вкус… Все эти язвительные замечания о невыносимости условий содержания особ эмирских кровей в неволе сопровождаются пренебрежительным взмахом руки, отсылающим досаждающего так далеко, как может предположить его воспитание. Презрительное закатывание глаз должно если хотя бы не пробудить совесть, то, по крайней мере, внушить чувство собственной неполноценности.
Когда в комнату заходит хозяин дома Йокояма-бек, Уэда только слабо вздыхает, словно не ел с неделю и этот последний вздох забирает у него оставшиеся силы:
- В твоем доме, уважаемый, мне не оказывают должного почтения.
Начальник тюремной башни не спешит отвечать на это обвинение. Прислонившись к стене и пропуская мимо ушей тщательно продуманный ехидный упрек, он не сводит глаз с Уэды.
Сейчас утро, но взгляд младшего принца полон сладкого сонного тумана, когда он лениво отворачивает лицо от солнечных лучей, словно они могут растопить его. Там, где его тело не прикрыто халатом, на его коже цвета топленого молока, блестят влажные следы, словно Уэда только что надел его на мокрое тело.
И когда у начальника тюремной стражи пересыхает в горле, он даже не сразу вспоминает, что всего пару часов назад был с принцем, ненасытно сжимал его в своих объятиях, целуя эти восхитительно надутые капризные губы.
Потому что так сумашедше-ошибочно-наплевательски хочется сделать это вновь.
Прямо сейчас.
Но вокруг полно глаз и надо сохранять хотя бы видимость, хотя бы жалкие остатки почтения к наследному принцу.
Уэда убирает свою ладонь с колена и поворачивается к нему, чуть шире раскрывая глаза и наклоняя голову вбок, ожидает ответа. Словно удивляется, что Йокояма-бек вот уже минут пять делает в этой комнате, не поклонившись ему, как положено по этикету.
Раз уж они именно в этой отдельно взятой комнате дома все-таки собрались соблюдать этикет.
И к начальнику тюремной башни вновь возвращается так быстро и неожиданно потерянный дар речи. Пряча улыбку, хоть это и плохо у него выходит, он широким шагом проходит в комнату, усаживаясь на диван с другого краю:
- Ты их так достал, что я удивляюсь, как они на меня еще не донесли эмиру.
Уэда лишь молча прикусывает верхнюю губу и, закатывая глаза, демонстрирует праведное возмущение столь вопиющим хамством.
Прекрасно зная, как обворожительно он выглядит со стороны, сЦуко.
Он поднимает руку, рассматривая свои тонкие пальцы против света. Словно трогая солнечные лучи, пропуская их между пальцев, играя ими, будто это его собственность.
Кстати, о собственности…
Быстрый взгляд украдкой в сторону начальника тюремной башни приносит его самомнению неутешительные новости.
Йокояма-бек слишком спокоен.
Да.
Да, два часа назад он был с ним. Два часа назад он, закрыв глаза, забыв себя, кричал его имя на весь дом и его совершенно не беспокоил этикет. Два часа назад он обжигал поцелуями его кожу.
Но!
Но сейчас лицо начальника тюремной башни невозмутимо. Он спокойно сидит рядом, равнодушно взирая на тщательно отработанные двусмысленные знаки.
И младший принц упрямо желает, наплевательски посылая к черту здравый смысл, чтобы Йокояма-бек терял ум сразу же, как только этого захочет младший принц.
Принц так сильно этого жаждет, что, кажется, сейчас вскочит с дивана только для того, чтобы топать ногами и капризно кричать «Хочу!»
Ведь вроде бы только что… вот только что ему показалось, что от вожделения у начальника тюремной башни перехватило дыхание, но уже в следующую секунду Йокояма-бек справился с собой, и его лицо расплылось в дурашливой улыбке.
И Уэда скрипит зубами от злости, припертый к стенке своими же собственными желаниями, оставшись с ними один на один.
Шайтан тебе родственник, начальник тюремной башни. Есть хоть что-то, что заставит тебя забыть о равновесии и выдержке?
Что можно сделать с твоим самообладанием?
Самообладание, жаренное на углях, самообладание в собственном соку, самообладание в сахарной глазури…
Кто не ел? Я не ел?
Размышляя о столь тонких материях, Уэда машинально облизывается все чаще. Взгляд Йокоямы-бека принимает выражение, очень похожее на выражение глаз дворцовых леопардов, некормленых с вечера, мимо которых проносят бараньи туши на дворцовую кухню – их терпение, воспитание, но, главное, прутья клетки подвергаются суровому испытанию.
Однако Уэде кажется, что лакомое блюдо из невозмутимости начальника тюремной башни еще не совсем готово…Чего же не хватает его леопарду до прыжка?
Гаремное воспитание накладывает свой неизгладимый отпечаток. И младший принц загибает пальцы, мысленно пользуясь единственным краеушно усвоенным рецептом приготовления… курицы по-арабски.
Самообладание мариновано? Да, уже минут пятнадцать точно. Интерес взбит? Да, и это даже…мммм…уже заметно.
Но, шайтан его побери, Йокояма-бек держится, он все равно держится, вежливо и потрясающе безгрешно улыбаясь. Говорит о какой-то ерунде, что-то вроде той, что вчера во дворце была устроена облава на джинна силами начальника эмирской стражи с привлечением тяжелой артиллерии в лице ортодоксально настроенного муллы.
Нет, стоит все-таки повториться: сущей ерунде. Сейчас Уэду в самую последнюю очередь интересуют дела его дорогого братца.
Раскалить?
Да, младший принц и сам уже чуть не выпрыгивает из халата. Но все его провоцирующие взгляды тухнут, сталкиваясь с этим намеренно-непонимающим взглядом начальника тюремной башни. Словно на Уэду выливают ушат ледяной воды, при этом снисходительно сочувствуя, что ему, может быть холодно.
Оппа! А вот такого в рецепте про несчастную курицу не было точно…
Как будто нечаянно, рука начальника тюремной башни удобно устраивается на колене младшего принца. Уэда удовлетворенно хмыкает и поднимает глаза.
Есть! Что-то кипит в глубине глаз начальника тюремной башни.
Теперь осталось только тщательно помешивать, задевая его самолюбие.
Уэда лениво и небрежно покачивает загнутым носом полуснятого тапка, взглядом не отпуская взгляд Йокоямы-бека.
Добавим перца?
- У меня все еще болит рука, - голос младшего принца звучит на тон ниже, чем обычно. Делая ставки на банальную ревность, он опускает глаза, закатывая рукав халата, и чуть ли не под нос подсовывает Йокояме-беку запястье, на котором синеет кровоподтек – свидетельство излишне вопиющего внимания к нему начальника эмирской стражи.
Прекрасно зная, что это лишит Йокояму равновесия окончательно.
Йокояма-бек раздраженно прикрывает глаза, на его скулах ходят желваки.
Леопард, секунду назад притворявшийся безобидным слепоглухонемым котенком, разгневанно ходит по клетке, сердито оббивая хвостом бока.
Младший принц всегда играючи и мастерски выводит его из себя и Йокояме стоит большого труда держать себя в руках. Эти испытания для его душевного равновесия начались давно, и после пятнадцати минут этого представления начальник тюремной башни уже не помнит, для чего он сжимает младшего принца в объятиях, чего хочет больше.
Задушить или, торопливо сдирая с него одежду, опять целовать выгибающееся в его руках тело.
Пытаясь как-то подавить яркие зрительные образы, Йокояма-бек подскакивает с дивана, как ужаленный.
Дзынь! Готово!
Уэда удовлетворенно откидывается на диванную спинку и, предвкушающее закрывая глаза, еле слышно мурлычет от удовольствия.
Кушать подано! Хоть выдавай Йокояме зелень эстрагона в руки – для большего эстетического наслаждения.
Но, дернувшись было к нему, начальник тюремной башни вновь замирает на месте, чтобы через секунду почтительно склонить голову перед младшим принцем:
- Позволь спросить тебя, о, высокороднейший принц, когда ты соизволишь возвратиться в тюремную башню? Уже пора - башня цела, а, значит, через час-два туда заглянет Нишикидо-ага, и… - Йокояма-бек поднимает взгляд на младшего принца, встречаясь с ним глазами, - … и твой ничтожный слуга пропал!
Упс! Самообладание в собственном соку прямо на глазах младшего принца превращается в диетически-политкорректный салат из положительных качеств. Уэда разочарованно хмыкает, задирая нос, и отворачивается, поудобнее устраиваясь на диване:
- Мое высочество никуда идти не собирается. Можешь отправляться сам, ничтожный пес,… хоть к Иблису в логово!
Йокояма-бек пытается еще что-то сказать, его лицо меняет выражение от бешенства до нежности, но потом он только сильнее сжимает губы, стремительно направляясь к выходу.
Младший принц, как никто, умеет измотать ему душу и разбить сердце на звенящие сладостью осколки…
Но эта боль проходит от одной его улыбки.
Оно взойдет там и завтра, освещая благословенную Аллахом землю …
И послезавтра…
Утренние лучи, замешивая понемногу нарастающий зной в коктейль уходящей ночной прохлады, освещают всадника на темно-сером скакуне, несущемся во весь опор по пылящей песком дороге.
За ночь гонец визиря проделал половину пути к башне магрибского колдуна.
Младший принц Уэда-аль Китагава томно возлежит на диване в доме начальника тюремной башни. Как и злорадно докладывал вчера вечером Нишикдо-ага эмиру, Йокояма-бек действительно тащит из башни все, что хорошо лежит. Ибо поза небрежно развалившегося, нежащегося в подушках принца ни о чем другом и думать не дает, кроме как исключительно о хорошем…
Поцелуе, пинке, или еще о чем – уж это исключительно на совести засмотревшегося.
Больше всех его затянувшемуся визиту «рада» прислуга, ибо за эти сутки принц достал всех и вся: ему не нравятся подаваемые ему халаты, благовония недостаточно изысканы, ему жестки свежеиспеченные лепешки, простыни царапают ему кожу, щербет отвратителен на вкус… Все эти язвительные замечания о невыносимости условий содержания особ эмирских кровей в неволе сопровождаются пренебрежительным взмахом руки, отсылающим досаждающего так далеко, как может предположить его воспитание. Презрительное закатывание глаз должно если хотя бы не пробудить совесть, то, по крайней мере, внушить чувство собственной неполноценности.
Когда в комнату заходит хозяин дома Йокояма-бек, Уэда только слабо вздыхает, словно не ел с неделю и этот последний вздох забирает у него оставшиеся силы:
- В твоем доме, уважаемый, мне не оказывают должного почтения.
Начальник тюремной башни не спешит отвечать на это обвинение. Прислонившись к стене и пропуская мимо ушей тщательно продуманный ехидный упрек, он не сводит глаз с Уэды.
Сейчас утро, но взгляд младшего принца полон сладкого сонного тумана, когда он лениво отворачивает лицо от солнечных лучей, словно они могут растопить его. Там, где его тело не прикрыто халатом, на его коже цвета топленого молока, блестят влажные следы, словно Уэда только что надел его на мокрое тело.
И когда у начальника тюремной стражи пересыхает в горле, он даже не сразу вспоминает, что всего пару часов назад был с принцем, ненасытно сжимал его в своих объятиях, целуя эти восхитительно надутые капризные губы.
Потому что так сумашедше-ошибочно-наплевательски хочется сделать это вновь.
Прямо сейчас.
Но вокруг полно глаз и надо сохранять хотя бы видимость, хотя бы жалкие остатки почтения к наследному принцу.
Уэда убирает свою ладонь с колена и поворачивается к нему, чуть шире раскрывая глаза и наклоняя голову вбок, ожидает ответа. Словно удивляется, что Йокояма-бек вот уже минут пять делает в этой комнате, не поклонившись ему, как положено по этикету.
Раз уж они именно в этой отдельно взятой комнате дома все-таки собрались соблюдать этикет.
И к начальнику тюремной башни вновь возвращается так быстро и неожиданно потерянный дар речи. Пряча улыбку, хоть это и плохо у него выходит, он широким шагом проходит в комнату, усаживаясь на диван с другого краю:
- Ты их так достал, что я удивляюсь, как они на меня еще не донесли эмиру.
Уэда лишь молча прикусывает верхнюю губу и, закатывая глаза, демонстрирует праведное возмущение столь вопиющим хамством.
Прекрасно зная, как обворожительно он выглядит со стороны, сЦуко.
Он поднимает руку, рассматривая свои тонкие пальцы против света. Словно трогая солнечные лучи, пропуская их между пальцев, играя ими, будто это его собственность.
Кстати, о собственности…
Быстрый взгляд украдкой в сторону начальника тюремной башни приносит его самомнению неутешительные новости.
Йокояма-бек слишком спокоен.
Да.
Да, два часа назад он был с ним. Два часа назад он, закрыв глаза, забыв себя, кричал его имя на весь дом и его совершенно не беспокоил этикет. Два часа назад он обжигал поцелуями его кожу.
Но!
Но сейчас лицо начальника тюремной башни невозмутимо. Он спокойно сидит рядом, равнодушно взирая на тщательно отработанные двусмысленные знаки.
И младший принц упрямо желает, наплевательски посылая к черту здравый смысл, чтобы Йокояма-бек терял ум сразу же, как только этого захочет младший принц.
Принц так сильно этого жаждет, что, кажется, сейчас вскочит с дивана только для того, чтобы топать ногами и капризно кричать «Хочу!»
Ведь вроде бы только что… вот только что ему показалось, что от вожделения у начальника тюремной башни перехватило дыхание, но уже в следующую секунду Йокояма-бек справился с собой, и его лицо расплылось в дурашливой улыбке.
И Уэда скрипит зубами от злости, припертый к стенке своими же собственными желаниями, оставшись с ними один на один.
Шайтан тебе родственник, начальник тюремной башни. Есть хоть что-то, что заставит тебя забыть о равновесии и выдержке?
Что можно сделать с твоим самообладанием?
Самообладание, жаренное на углях, самообладание в собственном соку, самообладание в сахарной глазури…
Кто не ел? Я не ел?
Размышляя о столь тонких материях, Уэда машинально облизывается все чаще. Взгляд Йокоямы-бека принимает выражение, очень похожее на выражение глаз дворцовых леопардов, некормленых с вечера, мимо которых проносят бараньи туши на дворцовую кухню – их терпение, воспитание, но, главное, прутья клетки подвергаются суровому испытанию.
Однако Уэде кажется, что лакомое блюдо из невозмутимости начальника тюремной башни еще не совсем готово…Чего же не хватает его леопарду до прыжка?
Гаремное воспитание накладывает свой неизгладимый отпечаток. И младший принц загибает пальцы, мысленно пользуясь единственным краеушно усвоенным рецептом приготовления… курицы по-арабски.
Самообладание мариновано? Да, уже минут пятнадцать точно. Интерес взбит? Да, и это даже…мммм…уже заметно.
Но, шайтан его побери, Йокояма-бек держится, он все равно держится, вежливо и потрясающе безгрешно улыбаясь. Говорит о какой-то ерунде, что-то вроде той, что вчера во дворце была устроена облава на джинна силами начальника эмирской стражи с привлечением тяжелой артиллерии в лице ортодоксально настроенного муллы.
Нет, стоит все-таки повториться: сущей ерунде. Сейчас Уэду в самую последнюю очередь интересуют дела его дорогого братца.
Раскалить?
Да, младший принц и сам уже чуть не выпрыгивает из халата. Но все его провоцирующие взгляды тухнут, сталкиваясь с этим намеренно-непонимающим взглядом начальника тюремной башни. Словно на Уэду выливают ушат ледяной воды, при этом снисходительно сочувствуя, что ему, может быть холодно.
Оппа! А вот такого в рецепте про несчастную курицу не было точно…
Как будто нечаянно, рука начальника тюремной башни удобно устраивается на колене младшего принца. Уэда удовлетворенно хмыкает и поднимает глаза.
Есть! Что-то кипит в глубине глаз начальника тюремной башни.
Теперь осталось только тщательно помешивать, задевая его самолюбие.
Уэда лениво и небрежно покачивает загнутым носом полуснятого тапка, взглядом не отпуская взгляд Йокоямы-бека.
Добавим перца?
- У меня все еще болит рука, - голос младшего принца звучит на тон ниже, чем обычно. Делая ставки на банальную ревность, он опускает глаза, закатывая рукав халата, и чуть ли не под нос подсовывает Йокояме-беку запястье, на котором синеет кровоподтек – свидетельство излишне вопиющего внимания к нему начальника эмирской стражи.
Прекрасно зная, что это лишит Йокояму равновесия окончательно.
Йокояма-бек раздраженно прикрывает глаза, на его скулах ходят желваки.
Леопард, секунду назад притворявшийся безобидным слепоглухонемым котенком, разгневанно ходит по клетке, сердито оббивая хвостом бока.
Младший принц всегда играючи и мастерски выводит его из себя и Йокояме стоит большого труда держать себя в руках. Эти испытания для его душевного равновесия начались давно, и после пятнадцати минут этого представления начальник тюремной башни уже не помнит, для чего он сжимает младшего принца в объятиях, чего хочет больше.
Задушить или, торопливо сдирая с него одежду, опять целовать выгибающееся в его руках тело.
Пытаясь как-то подавить яркие зрительные образы, Йокояма-бек подскакивает с дивана, как ужаленный.
Дзынь! Готово!
Уэда удовлетворенно откидывается на диванную спинку и, предвкушающее закрывая глаза, еле слышно мурлычет от удовольствия.
Кушать подано! Хоть выдавай Йокояме зелень эстрагона в руки – для большего эстетического наслаждения.
Но, дернувшись было к нему, начальник тюремной башни вновь замирает на месте, чтобы через секунду почтительно склонить голову перед младшим принцем:
- Позволь спросить тебя, о, высокороднейший принц, когда ты соизволишь возвратиться в тюремную башню? Уже пора - башня цела, а, значит, через час-два туда заглянет Нишикидо-ага, и… - Йокояма-бек поднимает взгляд на младшего принца, встречаясь с ним глазами, - … и твой ничтожный слуга пропал!
Упс! Самообладание в собственном соку прямо на глазах младшего принца превращается в диетически-политкорректный салат из положительных качеств. Уэда разочарованно хмыкает, задирая нос, и отворачивается, поудобнее устраиваясь на диване:
- Мое высочество никуда идти не собирается. Можешь отправляться сам, ничтожный пес,… хоть к Иблису в логово!
Йокояма-бек пытается еще что-то сказать, его лицо меняет выражение от бешенства до нежности, но потом он только сильнее сжимает губы, стремительно направляясь к выходу.
Младший принц, как никто, умеет измотать ему душу и разбить сердце на звенящие сладостью осколки…
Но эта боль проходит от одной его улыбки.